Ayer, en el silencio
monacal de mi casa, terminé de leer el último libro que me quedaba pendiente de
la serie de los viajes al Polo Sur. No creí que el tema me fuera a interesar
tanto. Y tampoco es que haya leído muchos libros sobre estas exploraciones.
Hasta ahora sólo me he enfrentado con el de Cherry-Garrard, El peor viaje
del mundo; el de Ernest Shackleton, Sur; y el del capitán Robert
Falcon Scott, Diario del Polo Sur. El libro de Cherry-Garrard es bastante
voluminoso. Los otros dos son menos gruesos. Aunque he de reconocer que es El
peor viaje del mundo el mejor de todos, al menos desde el punto de vista
literario. Eso sin desdeñar el libro de Shackleton. El menos interesante de los
tres, insisto, desde el punto de vista literario, es del capitán Scott. El
interés de este reside en que es el diario de una persona que lucha por llegar
al polo sur, y regresar; y lo hace tarde y mal, pues se les había adelantado a
todos los exploradores Roal Amundsen, lo que les causó una honda frustración.
Es muy interesante, también, por contar todas las vicisitudes del viaje de
regreso, viaje en el que, por una serie de circunstancias no previstas, así lo
repite una y otra vez el capitán Scott, los cinco miembros de la expedición
perdieron la vida. Murieron de agotamiento, hambre y frío. Es tristísimo leer
todas las penalidades que sufrieron, el intenso frío que tuvieron que soportar,
y cómo, poco a poco, se va degradando la situación. Conservan la entereza hasta
el final; pero sufren congelaciones, caídas, mala nutrición, pérdida de fe en
lo que están haciendo; tienen pocos alimentos, no consiguen entrar en calor
nunca, las ventiscas les impiden avanzar en busca del campamento base...
Esta página intenta ser un espacio multicultural donde todas las personas con inquietudes artísticas, en cualquier terreno que sea puedan publicar sus creaciones en forma libre y sin ningún tipo de censura. Son bienvenidas todas las muestras de las bellas artes que los lectores del blog nos quieran acercar. El único criterio válido es el de la expresividad, y todo aquél que desee mostrar sus aptitudes no tendrá ningún tipo de censura previa, reparos o correcciones. Este espacio pretende solamente ser un canal más donde los artistas de todas las latitudes de nuestra Iberoamérica puedan expresarse. Todas las colaboraciones serán recibidas ya sea en nuestro correo todaslasartes.argentina@gmail.com o bien en nuestra página en facebook denominada "Todas Las Artes Argentina" (Ir a http://www.facebook.com/profile.php?id=100001343757063). Tambièn pueden hacerse amigos de nuestra Página en Facebook yendo a https://www.facebook.com/pages/Todas-Las-Artes-Argentina/249871715069929
viernes, 29 de noviembre de 2013
jueves, 28 de noviembre de 2013
TITO ©, por Carlos Alejandro Nahas, de Buenos Aires, Argentina
Hola querido, ¿cómo estás? …. Cacho habla salame… bien, bien Rúben, acá tirando…. ¿cuánto hace que no hablamos? …. Si por los menos dos meses, una bocha. ¿La jermu, los pibes?.... me alegro, mandales saludos… y acá por casa todo como siempre… bah, hubo algunos cambios, pero pasando la malaria… si a mí también me pasa lo mismo…. Si…. Si….¿y viste lo que cuesta el pan? … no si se están yendo al carajos todos acá, eh?... ajá…. Mirá vos….
miércoles, 27 de noviembre de 2013
EL TREN PASA SOLO UNA VEZ, por Malena Lorenzo, de General Villegas, Argentina
Hoy escuché una canción que
decía algo como: "Only miss the sun when it's start to snow".
Inmediatamente me puse a pensar en todo aquello que perdemos o, mejor dicho,
que dejamos ir, por no valorar a tiempo: cuando lo tenemos.
No sé
si se trata de una ceguera mental o si solo responde a la manía de querer tener
aquello que no tenemos, justamente por no tenerlo. Esto podría ser pensado
desde la oposición entre lo que es propio y lo ajeno: la barrera que hay entre
éstos. ¿Cómo? Adquirir algo que no tenemos pero que sabemos que otros sí
tienen, significaría, en muchos casos, arrebatárselo a ese otro. Apoderarse de
algo que otro también desea. Además, se trata de invertir tiempo y energía en
ese algo para conseguirlo. Pelearlo. Ganárselo. Claro que, si éste es el
verdadero motivo, estaríamos hablando de una actitud sumamente estúpida y
egoísta, pero no muy ajena a nuestra realidad.
martes, 26 de noviembre de 2013
LA PARTE SECRETA ® NOVELA, por H.R. Malkiel, de Buenos Aires, Argentina. Capítulo siete: Circe
“El
amor florece, florece, y después se deshoja.”
Vladimir
Maiacovski. Comúnmente es así.
Esta casa era todo lo contrario a la
de mi padre, creo que ya lo he dicho, pero incluso la sensación que provocaba
en mí era totalmente distinta. Allí estaba verdaderamente “en casa”.
Por momentos, dolorosamente, tenía la
sensación de que en cualquier instante mi abuela o mi abuelo saldrían de detrás
de alguna puerta y mientras sonreían me preguntarían cómo me había ido en la
escuela. Los fantasmas no tienen por qué provocar miedo siempre, en ocasiones
pueden traernos un fugaz alivio. Esperé en vano.
Todas las vidas son breves soledades.
lunes, 25 de noviembre de 2013
NOVEDADES EDITORIALES - REVISTA LITERARIA AMARU
El número 36 del
año XXXVIII de la Revista literaria Amaru alerta desde la portada sobre su
carácter de “revista comprometida”. Lo reafirma en sus páginas con un análisis
del compromiso militante de Julio Cortázar, al cumplirse los cincuenta años de
“Rayuela”. Lo complementa con un ensayo sobre “Literatura, patriarcado y
feminismos” de Nuria Pérez Jacky que analiza la evolución de la literatura
feminista desde Mary Wollstonecraft a Katherine Mansfield.
Lo justifica en la semblanza del
tucumano Eduardo Rosenzvaig escrita por
Rogelio Roldán y en la contratapa que incluye un poema de Julio Cortázar
dedicado a Ernesto Guevara: “Yo tuve un hermano // que iba por los montes// mientras
yo dormía”.
Lo certifica en su advertencia
anticopyright: “Está permitida la reproducción de cualquier parte de esta
revista a través de cualquier medio” y en la amplia variedad de autores de
prosa, ensayo y poesía convocados sin distinción de edad, localización
geográfica o contenidos académicos.
Revista Amaru, dirigida por Juan
Carlos Giménez, tiene un perfil en Facebook pero puede encontrarse en su
versión en papel en las librerías El gallo rojo (Chile 1362) y Los libros de la
esquina (Patricios 405) de la ciudad de Buenos Aires y otras muchas de la zona
sur del conurbano bonaerense.
viernes, 22 de noviembre de 2013
EPÍSTOLAS A NEMO V, por Vicente Adelantado Soriano, de Valencia, España
Como te dije en una
de mis anteriores epístolas, creo recordar, ya no veo la televisión, ni apenas
consulto los periódicos. Tal ha sido el hartazgo que me ha producido la
omnipresencia de los políticos en los medios de comunicación; la continua
corrupción, que no cesa; las necias justificaciones del necio mensajero de
turno; los continuos ataques de unos a otros; y la poca o ninguna sustancia de
todo ello, pues no hay ninguna intención, por parte de nadie, de cambiar nada.
Si acaso se pondrán de acuerdo los políticos, de todos los signos y tendencias
que quieras, para hacer las cosas de otra forma y manera, más sibilina y menos
transparente, no para dejar de hacerlo. El resto es palabrería, hojarasca y
mentira. A la experiencia me remito. Y a sus actitudes y palabras. Pero
cambiemos de tema porque de este no vamos a sacar nada en claro. Ni vamos a
decir nada que no esté dicho hace ya muchos siglos.
jueves, 21 de noviembre de 2013
EL ZORRO Y LAS UVAS – UNA FABULA PUEBLERINA, por Eva Marabotto, de Buenos Aires, Argentina
El viejo llegó al pueblo y nadie jamás
supo de donde venía. Se instaló en una casa modesta sobre la calle de la ruta y
clavó un cartel en las rejas de la entrada que ofrecía sus servicios de zapatero remendón y se hizo tiempo para pasar
a presentarse en la sociedad de fomento y la parroquia del pueblo.
miércoles, 20 de noviembre de 2013
martes, 19 de noviembre de 2013
LA PARTE SECRETA ® NOVELA, por H.R. Malkiel, de Buenos Aires, Argentina. Capítulo seis: Una historia dentro de mi historia.
Porque
nada borra la palabra escrita.”
Andrés
Rivera. Ese manco Paz.
La novela que había encontrado en el
segundo cajón del escritorio comenzaba con la descripción de un muchacho de
veinticuatro años, llamado Ariel. A las tres páginas este muchacho conocía y se
enamoraba de una chica de veintidós, estudiante de medicina, llamada Silvina.
El año en que se conocieron fue mil novecientos setenta y tres, algunos meses
antes del triunfo de Cámpora en las elecciones presidenciales. La constante
profusión de fechas y hechos me hizo creer que la historia de la novela debería
mucho, en cuanto a la trama, a la época en que se desarrollaba, o no habría
necesidad de dejar tantos puntos en claro.
No sentía mucho entusiasmo por seguir
leyendo. A pesar de que me había levantado tarde el dolor de cabeza me rogaba
por una siesta. Terminé de forma apresurada con la lectura del primer capítulo,
que no sugería nada especial, más que el comienzo de esa historia de amor a la
que juzgué demasiado endulzada para mi gusto.
Puse el ventilador de techo al máximo,
me saqué toda la ropa, dejándome solamente el bóxer y cerré los ojos, buscando
algo de paz en el arrullo de lejanas cigarras.
lunes, 18 de noviembre de 2013
NOVEDADES EDITORIALES - "TIERRITA DE LA DISCORDIA Y OTROS CUENTOS" DE PASTOR AGUIAR: RECREACIÓN REAL Y FANTÁSTICA DEL CAMPO CUBANO
Dijo
el Prof. Francisco Martínez Bouzas, Catedrático
de Filosofía y Crítico literario, de Pontevedra,
España, que “... Pastor Aguiar
(es) Escritor desde la adolescencia, con
múltiples colaboraciones en varios medios y en todos los géneros (lírica,
ensayo, narrativa) y con las alforjas bien cargadas de material aún inédito,
incluida una novela sobre sus tres viajes en balsa para huir de la Cuba
castrista, hoy nos agasaja con esta veintena de cuentos cercanos al género
costumbrista, muy arraigado en Cuba y que tuvo en Jorge Onelio Cardoso su
máximo exponente y por cuya senda camina la narrativa de Pastor Aguiar” “ El
costumbrismo literario se nutre sobre todo de bocetos, no demasiado extensos,
que pretenden reflejar los hábitos, usos y costumbres, así como los tipos
característicos de la sociedad, animales, labores cotidianas, diversiones,
zozobras y también los acontecimientos que se salen de la rutina diaria, con la
intención de divertir, a la vez que nos ilustran sobre modelos de vida, sin
excluir muchas veces una sutil crítica social. Y en estos cuadros de costumbres
encajan sin disonancias los cuentos de esta antología de Pastor Aguiar …”
Pastor José Aguiar (1950). Nacido en Cuba y
estadounidense por elección desde los años ’90. Es médico, especialista
forense, narrador y poeta. Como médico ha trabajado en su país natal por más de quince años en un Hospital en la
provincia de Matanzas, y también en la década del ´80 por dos años en Tanzania,
África, como Director de un Hospital de campaña, en un campo de refugiados de
la ONU donde tuvo la oportunidad de salvar muchas vidas y realizar un
significativo servicio a comunidades aborígenes (Tribus Masai).
En busca de libertad, emigró como balsero a Estados Unidos en los años
90, lanzándose en tres oportunidades al mar Caribe y experimentando extremo
peligro de vida para llegar a tierras de libertad, donde reside hasta hoy.
Estas vivencias impulsaron su primera novela (inédita) con el relato de los
tres viajes al exilio.
Ha desarrollado un estilo personal de narrativa costumbrista cubana con
matices de la literatura real maravillosa, inspirada en sus vivencias como
nieto de campesinos cubanos emigrantes desde Islas Canarias y asentados en la
mayor de las Antillas durante el siglo XX. Ha publicado Cuentos, un libro de narrativa costumbrista, por Editorial Pelícano
en Miami y Tierrita de la discordia y otros Cuentos, obra
que edita la Editorial Voces de Hoy y la Revista Entre Líneas de Miami. Ha
participado en numerosas Antologías internacionales en español e inglés,
obteniendo algunos premios y menciones tanto en Cuba como en Estados Unidos. Ha
sido incluido en la Antología La Luna en Verso, compilada por el poeta Dr.
Francisco Acuyo Donaire en ocasión del evento poético mundial La Noche en
Blanco de Granada realizado en Octubre
de 2013 en la ciudad de Granada, España. Su poesía traducida al inglés ha sido
seleccionada para integrar la Antología
norteamericana International Who´s Who in Poetry, publicada por Judy Lynn
en Los Ángeles, California. 2013.
viernes, 15 de noviembre de 2013
EPÍSTOLAS A NEMO IV, por Vicente Adelantado Soriano, de Valencia, España
¿Te has dado cuenta, querido Nemo, de
que cada día que pasa los aparatos electrodomésticos son más pequeños y
livianos, como las casas en las que nos movemos, en tanto que crecen desmesuradamente
los espacios públicos como los mercados, las tiendas y los cines? Hoy en toda
ciudad que se precie hay enormes tiendas de todo tipo, con miles y miles de
metros cuadrados llenos de todo cuanto puedas desear. Es mareante; y aun así
cada día hay más y más macromercados, macrocines, macrocolas, macroeconomías,
macroconferencias y hasta macroestupidez. Por el contrario, los teléfonos
móviles, aunque también van creciendo en tamaño, son, como los aparatos para
oír música, más y más pequeños, y muy ligeros. Gracias a ello puedo oír música
en cualquier parque, aunque siempre prefiero mi casa por cuanto en ella puedo
cerrar puertas y ventanas, y concentrarme sólo en la música, sin que me moleste
ningún ruido o visitante extraño.
jueves, 14 de noviembre de 2013
TURGENCIAS ©, por Carlos Alejandro Nahas, de Buenos Aires, Argentina
Roberto tenía una cierta parsimonia para sus rutinas. Y cuando volvía todos los días de su trabajo, era el subte B el que lo depositaba en su casa. Indefectiblemente. Y en su parsimonia para hacer todo, reconocía que lo ponía de muy mal humor, tanto cuando el Subte se retrasaba, como cuando había paro y tenía que tomar un colectivo, como cuando se lo tomaba a otras horas que no eran las habituales. Él era a las seis bajando por el túnel y a las siete a más tardar, en la comodidad de su casa.
Y aquél día diversos encargos de último momento lo retrasaron en su trabajo, hasta cerca de las ocho. Primer motivo de incomodidad. Sin embargo, cuando llegó al vagón vio que tomarse el Subte a deshora, deparaba alguna que otra cosa positiva. No tenía a un mundo de gente tomando el tren en hora pico. Todos los asientos ocupados, pero una simple fila raleada de uno y otro lado de los bancos, era la que mostraba a la poca gente parada.
miércoles, 13 de noviembre de 2013
“BACKDOOR. PHINAL SYMPHONY: UN MUNDO PARA OTROS”, por Salvador Alario Bataller, de Valencia, España.
De
Macho, machote. Salvador Alario Bataller, 2011, lulu.com, Rockville, USA
Los
hermanos Arturo y Ricardo Sangre Guerrero eran dos tipos verdaderamente
inteligentes y muy cultos. No obstante, como suele suceder en la vida, que
recompensa al revés o no lo suficiente, consiguieron menos fama y fortuna que
conocimiento y obra, a pesar de que su labor en el campo de la salud fue
notable. Ambos eran poseedores, por lo demás, del más alto título académico.
No
provenían de una familia poseedora de riqueza o abolengo, por lo cual nada les
fue dado; ninguno de sus antepasados había tenido una vida fácil, ni sin dolor.
Ellos vivieron buscando en placer, en su amplio sentido. En esto consistía su
básico sentido de la vida, entendiendo lo hedónico en su concepción más lata,
más allá del mero goce material.
martes, 12 de noviembre de 2013
LA PARTE SECRETA ® NOVELA, por H.R. Malkiel, de Buenos Aires, Argentina. Capítulo cinco: Cosas viejas
“Familia
que a su padre perdió y que desterrada toda ella de su hogar se halla.”
Esquilo.
Las Coéforas
Me desperté con el inevitable dolor de
cabeza y con una sed tan grande como el agujero en la capa de ozono. El reloj
daba las once de la mañana. No había llevado mi teléfono a la cena; al verlo
comprobé que registraba dos llamadas perdidas, ambas de Mariel. Tal vez se
había quedado preocupada, así que le devolví el llamado. Le conté de la noche
anterior y se alegró de que me hubiese divertido. De forma inevitable me
preguntó cuándo volvería; tuve que decirle que aún debía ver la casa de mi
padre, saber en qué condiciones estaba y cerrar algunas cosas más. No me
parecía bien marcharme tan pronto. Creo que ese comentario la sorprendió un
poco a juzgar por el pequeño silencio que se produjo y teniendo en cuenta el
poco entusiasmo inicial que había demostrado en cuanto supe que debía volver a
Córber. Nos despedimos afectuosamente, pero debió notar que algo no andaba
bien. Mariel siempre había sido una persona perspicaz.
Fui hasta el baño y tomé agua directo
de la canilla. Luego me di una ducha fría para terminar de despertar todos mis
sentidos. Debido al exceso de bebida y comida de la noche anterior me sentía
aún muy pesado. Decidí que lo mejor para empezar el día sería caminar hasta la
casa de mi padre y ver qué novedades me llevaba. Busqué las llaves que me había
dado el escribano, las agregué a mi llavero y salí. El sol brillaba ya tan alto
y luminoso que tuve que ponerme lentes oscuros.
lunes, 11 de noviembre de 2013
NOVEDADES EDITORIALES - SIEMPRE YO DE ALISSA WALSER
Después de su excelente y multipremiada
primera novela, Al principio la noche era música (AH, 2011), Alissa Walser
vuelve a sorprender con su nuevo libro. Siempre yo es un conjunto de nueve
relatos interrelacionados cuyo hilo conductor lo conforman Mona y Nina, dos
alemanas que se conocieron en la Nueva York de los años noventa. Ambas
comparten afinidades y, fundamentalmente, varios “ex”. Es difícil imagina cómo
serían las cosas si no fueran como son, pero los personajes femeninos de
Siempre yo se lo preguntan inmersos en un mundo en estado de tensión,
hablándonos de la fragilidad de las relaciones. A medida que se avanza en la
lectura, se percibe una red narrativa hecha de ecos y reflejos de un relato en
otro; ya sea volviendo a personajes que apenas habían sido nombrados, retomando
desde otra perspectiva un episodio o un personaje en otra ciudad o en otro
momento, y echando así nueva luz sobre quiénes y cómo se cuenta; en un esfumado
orden cronológico pero no lineal. Con un intermezzo dado por el relato “En otra
vida”, que se centra en la París de los impresionistas y cuya protagonista está
inspirada en la pintora Berthe Morisot (1841-1895).
Alissa Walser nació
en 1961 en Friedrichshafen, Alemania. Es escritora, traductora y pintora.
Autora de obras teatrales tales como Das Entzücken (El embeleso, 2000) y Was
Sie schon immer über S. wissen wollten (Lo que usted siempre quiso saber sobre
S., 2001), ha publicado también volúmenes de relatos, entre ellos Dies ist
nicht meine ganze Geschichte (Esta no es toda mi historia, 1994) y Die kleinere
Hälfte der Welt (La mitad menor del mundo, 2000). Su relato “Un regalo” le
valió el prestigioso Premio Ingeborg Bachmann. Al principio la noche era música
(Adriana Hidalgo, 2011), su primera novela, recibió varias distinciones, entre
ellas el Premio Literario Spycher de Leuk.
viernes, 8 de noviembre de 2013
EPÍSTOLAS A NEMO III, por Vicente Adelantado Soriano, de Valencia, España
Hoy, cuando he salido de casa, había
mucho tráfico. Ante los semáforos de varias avenidas se agolpaba una enorme
cantidad de coches. Cuando los semáforos, alternativamente, se ponían en verde,
no conseguían pasar todos los vehículos que esperaban; algunos se quedaban en
el centro de la calle, colapsados, impidiendo el paso de los que, en ese
momento, salían de las otras calles o avenidas. Los conductores se ponían
nerviosos, y amenizaban a la soñolienta ciudad con violentos toques de claxon.
A pesar de carecer de una batuta, había cierta armonía en esos enfados
matinales, que provenían de diversos lugares y eran expresados de diversa
forma. No obstante, los fabricantes de coches, previendo estas situaciones,
podían hacer que el toque de la bocina fuera, en unos coches, unas notas de la
5ª sinfonía de Beethoven; en otros, unas de cualquier cuarteto de Hydn; en los
más atrevidos, Bach, Tocata y fuga; en otros, las campanas y los cañonazos de
la Obertura de 1812... Y así, de esta forma, la ciudad se podría transformar en
algo alegre y divertido. Además, si es cierto aquello de que la música amansa a
las fieras, tal vez consiguieran, los fabricantes de coches, un doble objetivo:
amenizar a los viandantes y tranquilizar a los conductores. Quizás, así,
fuéramos todos un poco menos desgraciados.
jueves, 7 de noviembre de 2013
PARSIMONIA, por Eva Marabotto, de Buenos Aires, Argentina
Llegó pasadas las ocho, como
en los últimos veinte años. No le extrañó el silencio ni que sus hijos o
incluso el perro no corriesen a saludarlo. Sabía que Marina y los chicos estaban
en la costa para aprovechar un fin de semana que él no había podido tomarse
para cumplir con todo el trabajo que tenía atrasado.
miércoles, 6 de noviembre de 2013
LOS MONOS, por Carlos Bacquier (*), de Rosario, Argentina
No se llevó a los monos. Fue una cosa
de último momento y María no se llevó a los monos porque pensó que volvería
pronto y, porque, además, bueno, los dejó bajo cuidado de René, y esto último
era garantía con sobresello, era, para el caso, como alternar con un
heterónimo, como irse pero sin salir, porque René tenía devoción por los
animales, siempre la había tenido, desde chica, de grande, y ahora que orillaba
los setenta y ocho.
martes, 5 de noviembre de 2013
LA PARTE SECRETA ® NOVELA, por H.R. Malkiel, de Buenos Aires, Argentina. Capítulo cuatro: Fiesta
“Estás aquí bebiendo
mi sangre, bebiendo mi amor de niño pasado, mientras mis ojos se quiebran en el
viento con el aluminio y las voces de los borrachos.”
Federico García Lorca.
Poema doble del lago Eden.
El oficio de escritor es grato para
los que son vagos por naturaleza, como es mi caso, siempre y cuando te vaya
bien. Jamás me vi en la situación que se da con mucha más frecuencia, en la que
alguien que escribe debe dedicar gran parte del día a otra actividad para poder
pagar las cuentas. Mi primer trabajo fue, justamente, escribir; y había tenido
gracias al pedido de mi padre, la suerte de comenzar en una editorial bastante
respetada y sólidamente establecida, por lo cual me salté todo lo que en
general pasa antes de ser un escritor conocido, como los concursos, la inicial
frustración de enviar cuentos a revistas y ser rechazado amablemente, los
eternos intentos de convencer a una editorial de que valemos la pena. Nada de
eso me había ocurrido a mí, lo que resultaba en que también era perfectamente
inútil a la hora de responder las inquietudes de otros escritores novatos, que
cada tanto me pedían consejos sobre ese tema.
Con apenas treinta años, ya llevaba
casi doce de escribir de forma profesional.
lunes, 4 de noviembre de 2013
NOVEDADES EDITORIALES – LOS SORDOS DE RODRIGO REY ROSA.
Hoy a las 19, la Fundación Filba organiza una entrevista al
escritor guatemalco Rodrigo Rey Rosa con motivo de la presentación de su nueva
novela, Los Sordos,
editada por Alfaguara.
El texto es un thriller pero también es un retrato
acabado de la realidad de Guatemala. Cuenta una doble desaparición. La de un
niño sordo de un pueblo del interior y la de una joven rica, hija de un
banquero, unidas por una suerte de justicia poética.
"Una
obra extraordinariamente contenida, parca, intrigante. Una literatura a salvo
de gestos inútiles, donde la belleza parece nacer de esa curiosa inclinación
por el silencio", la definió Raphaëlle Rérolle en Le Monde.
Los
sordos tiene además algo de geografía narrativa de Guatemala: parte del
oriente campesino mestizo (ladino) y pasa por la capital: “La emigración a la
ciudad es constante y universal. La alimenta esa ilusión de que allí es donde
está el dinero. Mucha gente deja en el campo una vida más o menos vivible por
un infierno de pobreza”.
Rodrigo Rey Rosa nació
en Guatemala en 1958. Después de abandonar la carrera de Medicina en su país,
residió en Nueva York (donde estudió Cine) y en Tánger. En su primer viaje a
Marruecos, en 1980, conoció a Paul Bowles, quien tradujo sus tres primeras obras al inglés. En su obra,
traducida a varios idiomas, destacan los libros de relatos El cuchillo del mendigo (1985), El agua
quieta (1989), Cárcel de árboles (1991), Lo
que soñó Sebastián (1994, cuya adaptación cinematográfica
dirigida por él mismo se presentó en el Festival de Sundance del 2004) y Ningún
lugar sagrado (1998), y las novelas El cojo bueno (Alfaguara,
1995), Que me maten si…(1996), La
orilla africana (1999), Piedras encantadas (2001), Caballeriza (2006),
El
material humano
(2009), Severina (Alfaguara, 2011) y Los
sordos (2012).
Ha sido traductor de autores como Paul Bowles, Norman Lewis, Paul Léautaud y
François Augiéras. Su obra le ha valido el reconocimiento unánime de la crítica
internacional y el Premio Nacional de Literatura de Guatemala Miguel Ángel
Asturias en el 2004.
viernes, 1 de noviembre de 2013
EPÍSTOLAS A NEMO II, por Vicente Adelantado Soriano, de Valencia, España
Hubo un tiempo, breve como no podía
dejar de suceder, durante el cual, todas las mañanas, mi primera tarea
consistía en leerme unos cuantos
periódicos nacionales. Es esta una de las enormes ventajas de Internet:
conectaba el ordenador, y accedía a toda la prensa diaria. Seleccionaba las
noticias que me interesaban, por supuesto, y leía aquellas que me parecían
interesantes o relevantes. Y no sólo leía la noticia sino que, además, leía los
comentarios de los lectores. Ciertamente, al principio, me pareció una
maravilla que cualquier lector pudiese opinar sobre cualquier noticia o evento.
También lo hice yo en un par de ocasiones. Pero desistí rápidamente, tanto de
participar en los comentarios como de leerlos. La razón es muy clara y
sencilla: la mitad de esos comentarios no eran sino insultos a la otra mitad de
los comentaristas, escritos con infinidad de faltas de ortografía, por
supuesto; y más insultos de la otra mitad al restante 50% de los participantes.
De no haber sido por la pobreza mental que suponía, me hubiera reído: todos,
unos y otros, se tildaban de analfabetos, ineptos y demás. Creo recordar que
fue don Benito Pérez Galdós quien dijo aquello de nadie es inteligente si no es
tan imbécil como nosotros.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)